Covid-2019: «Как будто войны было мало»
Год спустя: истории о тяготах, стойкости и переменах во время пандемии COVID-19
От коронавирусной инфекции COVID-19 так или иначе пострадали все и всюду, но не в равной степени: жителям стран, охваченных конфликтом, приходится особенно тяжело.
Каково это ― жить в условиях пандемии в таких местах, как Ирак, Филиппины, Нигерия, Йемен, Центральноафриканская Республика, Колумбия, Греция и Азербайджан, где происходит один кризис за другим и населению и так угрожает множество опасностей? Что мы узнали за прошедший год о том, как лучше защитить людей, переживающих одновременно и войну, и эпидемию?
Подготовленный нами подробный доклад ― первый в своем роде. В его основу легли истории из реальной жизни, собранные сотрудниками МККК с марта по декабрь 2020 г. в ходе работы на местах. Он показывает, как пандемия повлияла на жизнь отдельных людей и целых сообществ, пострадавших от конфликтов.
В нем также нашли отражение усвоенные уроки, наметившиеся эффективные методы работы, передовые идеи и стратегии правительств, гуманитарных организаций и других заинтересованных сторон в области борьбы с распространением инфекции, помощи заболевшим и смягчения последствий пандемии для уязвимых слоев населения ― сейчас и в будущем.
Скачайте полную версию доклада о многогранных последствиях пандемии для уязвимых групп населения и уроках на будущее (на английском языке).
Вы найдете рассказы Джасима, Хоакина, Фальматы, Абу Бакра, Огюстена, Луисы, Джавида и Сары — и уроки, которые мы извлекли из их историй, ведь текущий кризис ясно показал: чтобы лучше справляться с проблемами сегодняшнего и завтрашнего дня ― с войнами, изменением климата и следующей глобальной пандемией, ― перемены необходимы.
- Ирак: построить новую жизнь на руинах старой
- Филиппины: семья ― это все, что есть у заключенного
- Нигерия: мечта Фальматы
- Йемен: самое трудное в работе врача
- Центральноафриканская Республика: возвращение сироты
- Колумбия: «Я молю Бога, чтобы маме стало лучше»
- Греция: «Для нас время остановилось»
- Азербайджан: «Бахрузу бы это понравилось»
Ирак:
построить новую жизнь на руинах старой
В августе 2014 г., когда боевики «Исламского государства» подходили все ближе к их деревне, Джасиму с семьей пришлось бросить все и перебраться на север страны, в Иракский Курдистан. В 2020 г. пандемия COVID-19 обрушила местный рынок труда, и Джасим принял непростое решение: вернуться домой и попытаться восстановить ту жизнь, что была разрушена шестью годами ранее.
Через что пришлось пройти этой семье езидов, какая связь существует между коронавирусом и перемещением населения, как COVID-19 сказывается на возможности людей зарабатывать на жизнь и на лагерях для перемещенных лиц, как денежная помощь помогает смягчить удар пандемии, и почему расширение программ социальной защиты ― это грамотная политика в нынешних условиях? Узнайте из доклада.
«Работы попросту не стало ― вообще никакой. Все как будто остановилось. Когда жить все равно не на что, это проще, если ты дома».
Джасим
Синджар (Ирак). Местный житель на руинах своего дома. Февраль 2019 г.
Ирак. Езиды бегут от насилия в районе горы Синджар. Август 2014 г.
Мосул (Ирак). Мелкие предприниматели в Старом городе записываются на получение денежных грантов. Ноябрь 2020 г.
Филиппины:
семья ― это все, что есть у заключенного
Хоакин был ранен в перестрелке между вооруженной группой, в которую он входил, и правительственными войсками. Пока врачи боролись за его жизнь, власти вынесли решение о его аресте. Он чудом выжил, несмотря на тяжелое ранение в голову. Когда на Филиппинах началось распространение COVID-19, Хоакин так и остался в полицейском участке: перевезти его возможности не было. Его матери удалось остаться рядом с ним, хотя семейные свидания и были урезаны.
Как Хоакину живется в заключении, как пандемия сказалась на условиях содержания под стражей, возможности видеться с семьей, скорости отправления правосудия и реформе тюремной системы, как новые технологии помогают преодолевать эти и более масштабные системные трудности, и почему старая присказка «Здоровье заключенных ― это здоровье всего народа» на поверку оказалась правдой? Узнайте из доклада.
«Поймите, семья ― это все, что есть у человека в моем положении».
Хоакин
Манильская городская тюрьма (Филиппины). В местах содержания под стражей очень сложно обеспечить соблюдение необходимой дистанции между заключенными для профилактики COVID-19. Март 2020 г. </h2>
Тюрьма города Кесон-Сити (Филиппины). Сотрудники МККК обучают мерам профилактики охранников в изоляторе для больных COVID-19. Апрель 2020 г. </h2>
Нигерия:
о чем мечтает Фальмата
Население Диквы — города на северо-востоке Нигерии, в регионе, страдающем от последствий вооруженного конфликта, — сегодня разрослось до 100 000 человек. Местная повитуха Фальмата хочет, чтобы люди вокруг соблюдали меры по профилактике COVID-19, но, по ее словам, они поставлены в такие условия, что делать это непросто.
Фальмата беспокоится о здоровье своих земляков. Кроме того, из ее рассказа можно узнать, как решается проблема нехватки воды и других ресурсов, как соотносятся между собой гуманитарная деятельность и усилия по развитию и какая связь между международным гуманитарным правом и готовностью к пандемии.
«Мало кто спорит, что вирус опасен, но есть напасти пострашнее. Нам и без этой заразы проблем хватает. Вот бы в Дикву поскорее вакцину привезли».
Фальмата
Штат Борно (Нигерия). В больнице города Биу матерям рассказывают, как правильно кормить недоедающих детей. Ноябрь 2020 г. </h2>
Йемен:
cамое трудное в работе врача
Абу Бакр ― молодой врач в городе Аден на юге Йемена, вызвавшийся помогать пациентам с COVID-19. Ему и его коллегам приходится развенчивать мифы (например, о том, что доктора в больницах делают больным коронавирусом смертельные инъекции) и сталкиваться с насилием, которому из-за этих слухов подвергаются медработники.
Что говорит врач, находящийся на передовой борьбы с пандемией, о стойкости перед лицом смерти, о предрассудках, связанных с работой с коронавирусными больными, о нападениях на медиков и о важности доверительных отношений между медработниками и населением, которому они помогают? Узнайте из доклада.
«Связанные с этой работой предрассудки ― это одно. К этому я привык. Но подвергаться нападкам из-за моей профессии ― с этим я смириться не могу».
Абу Бакр
Саада (Йемен). Дети играют в футбол на фоне разрушенных зданий. 2019 г
Сана (Йемен). Медработник проводит санобработку улицы на местном базаре в рамках борьбы с распространением COVID-19. Апрель 2020 г. </h2>
Аден (Йемен). Сотрудник центра Движения Красного Креста и Красного Полумесяца для лечения больных COVID-19 проверяет уровень кислорода в крови пациента. Ноябрь 2020 г. </h2>
Скачайте полную версию доклада о многогранных последствиях пандемии для уязвимых групп населения и уроках на будущее (на английском языке).
Центральноафриканская Республика:
возвращение сироты
В 2013 г., когда Огюстену было пять лет, в Центральноафриканской Республике вспыхнуло вооруженное восстание. Его родителей убили, а сам он был вынужден бежать в соседнюю Республику Конго, где попал в приемную семью. В начале 2020 г. спустя столько лет он должен был наконец воссоединиться со своим дедом. Однако этим планам не суждено было сбыться: из-за распространения в регионе коронавирусной инфекции власти перекрыли границы, объявили карантин, ввели запрет на поездки и другие ограничения.
Как Огюстен вернулся домой в Центральноафриканскую Республику, как пандемия COVID-19 разлучает родственников, усиливает недоверие к чужакам и бьет по школьному образованию, подвергая детей еще большему риску, и как терпение и настойчивость все равно делают возможными истории со счастливым концом? Узнайте из доклада.
«Как-то утром женщина из Красного Креста сказала мне, что вернуться домой сейчас не получится. Людям не разрешают никуда ездить из-за какой-то новой болезни. Я много плакал в тот день, очень было грустно».
Огюстен
Банги (Центральноафриканская Республика). Добровольцы национального общества и местные активисты рассказывают населению о мерах по профилактике COVID-19. Апрель 2020 г. </h2>
Центральноафриканская Республика. Женщина подписывает необходимые бумаги, чтобы воссоединиться со своими детьми. Февраль 2020 г. </h2>
Центральноафриканская Республика. Огюстен в окружении родных в день своего возвращения домой. Декабрь 2020 г.
Колумбия:
«Я молю Бога, чтобы маме стало лучше»
Семьи Рамирес и Альварес бежали из своей деревни после нападения на их дома: двое бойцов вооруженной группы, действующей в этом районе, убили отцов обоих семейств. Они пали жертвами агрессивной тактики, которой придерживаются некоторые колумбийские вооруженные группы, чтобы принудить людей к соблюдению комендантского часа и не допустить распространения COVID-19: всякий, кто не следует новым предписаниям, становится целью для нападения.
Как гибель этих людей служит примером воздействия пандемии на население мест, контролируемых некоторыми вооруженными группами, показывает необходимость защищать мирных жителей и соблюдать международное гуманитарное право, а также важность нейтральной, независимой и беспристрастной гуманитарной деятельности в труднодоступных районах? Узнайте из доклада.
«Это несправедливо. Мои родители ни в чем не провинились. За что с нами так обошлись? Никто из нас не был болен, мы не могли никого заразить. Зачем нас убивать?»
Луиса
Кибдо (Колумбия). Раздача гигиенических средств в рамках кампании по профилактике COVID-19. Июль 2020 г.
Колумбия. Освобождение мирного жителя, удерживаемого вооруженной группой, при посредничестве МККК. Июнь 2020 г. </h2>
Греция:
«Для нас время остановилось»
В январе 2019 г. Джавид покинул Афганистан вместе с сестрой и тетей: из-за непрекращающихся боев и нестабильной обстановки мирные жители, вроде них, подвергались все большей опасности. Их путь был долог: сперва они отправились в Иран, оттуда ― в Турцию и наконец очутились в селе Мория на греческом острове Лесбос. С приходом на остров коронавируса все процедуры получения убежища, включая собеседования с просителями, были приостановлены. В лагере для беженцев объявили карантин, и 12 000 его обитателей оказались предоставлены сами себе перед лицом инфекции.
На примере Джавида доклад повествует об усилиях по защите мигрантов в лагерях и местах содержания под стражей во время пандемии, об имеющихся у них сложностях с доступом к государственным медучреждениям и программам социальной защиты, о закрытии границ, о высылке мигрантов, о праве искать убежища согласно международному праву и о необходимости проявлять солидарность в условиях всемирного кризиса в области здравоохранения.
«Мы пережили столько лет войны у себя на родине, чуть не пошли ко дну, пока плыли из Турции, а теперь сидим в карантине в лагере для беженцев, когда во всем мире пандемия. Как ни крути, дальше должно быть только лучше, хуже-то уже некуда. Верно я рассуждаю?»
Джавид
Лесбос (Греция). Спасатели Греческого Красного Креста помогают мигрантам, приплывшим из Турции.
Лесбос (Греция). Мигранты спасаются от пожара в Мории, захватив кое-какие пожитки. 9 сентября 2020 г.
Азербайджан:
«Бахрузу бы это понравилось»
Мать Сары потеряла второго брата. Как и в первый раз, как следует проститься с ним ей не удалось. Один ее брат пропал без вести в ходе нагорнокарабахского конфликта в 1990-е гг., а другой умер в прошлом году во время пандемии COVID-19. По словам Сары, их с матерью одолевают печаль и чувство вины: из-за санитарных ограничений они не смогли совершить предписанные в исламе последние обряды и провести похороны, как положено.
Что горе этой семьи говорит о воздействии пандемии на традиционные похоронные обряды и обычаи, о защите достоинства умерших в чрезвычайных ситуациях, о спровоцированном пандемией всемирном кризисе в области психического здоровья и о безмолвных страданиях семей людей, пропавших без вести? Узнайте из доклада.
Скачайте полную версию доклада о многогранных последствиях пандемии для уязвимых групп населения и уроках на будущее (на английском языке).
«Когда я посмотрела видео с похорон, на душе у меня, как ни странно, стало спокойнее. На вид это были обычные похороны: событие, безусловно, печальное, но чувствовалось и какое-то тепло, любовь к покойному. Эти видео сняли для сына и жены дяди Бахруза ― они не смогли прилететь из Москвы из-за ограничений. Но я знала, что маме тоже станет легче, когда она их посмотрит».
Сара
Тертер (Азербайджан). Женщина на развалинах своего дома, разрушенного при обстреле в ходе недавних боев. Сентябрь 2020 г. </h2>
Сабирабад (Азербайджан). Сара у могилы своего дяди Бахруза. Март 2021 г.
Скачайте полную версию доклада о многогранных последствиях пандемии для уязвимых групп населения и уроках на будущее (на английском языке).